石壕吏原文及翻译拼音(石壕吏原文及翻译)
大家好,小都为大家解答以上问题,石壕吏原文及翻译拼音,石壕吏原文及翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
原文:
李世豪
【作者】杜甫【朝代】唐朝
未经洁芝许可,不得转载本文内容,否则视为侵权。
黄昏投石村,晚上有收藏家抓人。老人翻墙走,老婆婆出门看。
一旦其他一切平等,或者你问一个没有成员的一般团队,你会得到真理的回报。
收藏者有多愤怒!何必哭!
听女前言:三人镇守邺城。一人附书,两人战死。拯救并过着不正当的生活,死人早就不在了!房间里没有人,只有奶下的孙子们。有了孙子,裙子就穿不完了。老妇虽力弱,请官夜归。你要准备早上的做饭,哪怕要在河里打。
许久,声音无声,如泣如咽。明天的未来,不要和老人独处。
翻译
而说到花很长时间运送任之,美就更低了。
晚上,我呆在石昊村,那里有军官在夜间强制征兵。老人翻墙逃走,老婆婆出去查看。军官们吼得多凶啊!这位老妇人哭得多可怜啊!
我听见老婆婆上前说,我的三个儿子要去邺城服役了。其中一个儿子发回消息说两个儿子刚刚战死。活着的人能活一天算一天,死去的人永远不会复活!
家里没有其他人,只有一个正在吃奶的孙子。因为他孙子在,他妈还没走,进出都没有一套完整的衣服。虽然老婆婆年老体衰,但请让我连夜跟着你回营地。
赶紧去合阳应聘,还可以给部队准备早餐。深夜,声音消失了,隐约听到了低低的断断续续的哭声。拂晓离开时,只向老人道别。
扩展信息:
创作背景
公元758年,为了平息安(安禄山)史(史思明)的叛乱,李光弼等九位使节率领二十万大军围攻安庆绪(安禄山之子)占领的叶县(今河南安阳),胜利在望。
但在第二年春天,由于史思明派出的援军和唐军内部的矛盾,形势发生了逆转。在两边敌人的夹击下,唐军彻底崩溃了。郭子仪等退守合阳(今河南孟州)。并到处招兵买马。
公元759年春(元二年),杜甫从左氏贬为周华司公,参军。他离开洛阳,经新安、石昊、潼关,过夜,游历,赶到化州上任。
所到之处,满目疮痍,人民苦不堪言,给诗人造成强烈的情感震撼。在从新安县西行的途中,他住在石昊村,遇到了深夜抓人的官员和士兵,所以他根据自己的所见所闻写下了这首不朽的诗。
参考资料:
本文到此结束,希望对大家有所帮助。